Инструкция По Эксплуатации Дизель-Генератора Gesan

«ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Дизель-генераторные установки GESAN с двигателями Lombardini Инструкция по эксплуатации дизель-генераторов GESAN с.» ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Дизель-генераторные установки GESAN с двигателями Lombardini Инструкция по эксплуатации дизель-генераторов GESAN с двигателями Lombardini 0/29 СОДЕРЖАНИЕ I. ВВЕДЕНИЕ 1.1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ III. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 3.1 ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ДИЗЕЛЬ-ГЕНЕРАТОРОВ С ДВИГАТЕЛЯМИ LOMBARDINI 3.2 УПРАВЛЯЮЩИЙ КОНТРОЛЛЕР DSE 4420 3.2.1 ИНТЕРФЕЙС ОПЕРАТОРА 3.2.2 АВРИЙНЫЕ ИНДИКАТОРЫ 3.2.3 РЕЖИМЫ РАБОТЫ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ IV. ТРЕБОВАНИЯ К МАСЛУ И ТОПЛИВУ 4.1 ТРЕБОВАНИЯ К МАСЛУ 4.2 ТРЕБОВАНИЯ К ТОПЛИВУ V. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 5.1 ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА 5.2 ПРОВЕРКА УРОВНЯ ТОПЛИВА VI.

  1. Инструкция По Эксплуатации Дизель-генератора Gesand
  2. Инструкция По Эксплуатации Дизель-генератора Gesang

Целью данной инструкции является определение норм инсталляции, эксплуатации и технического обслуживания дизельных генераторов Powerlink. Технические характеристики, представленные в данной инструкции, являются общими и применимы к целому ряду электростанций, а не к одной отдельной ДГУ. При возникновении каких-либо проблем, за технической поддержкой обратитесь к местному Официальному Дистрибьютору или Дилеру Powerlink. Инструкция По Эксплуатации. Ɗта инструкция.

Инструкция По Эксплуатации Дизель-генератора Gesand

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ 6.1 МОНТАЖ НА МЕСТЕ 6.2 ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ 6.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАГРУЗКИ 6.4 ГЛУШЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ VII. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ VIII. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ IX. УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ – – – Благодарим Вас за покупку генераторной установки GESAN. Эта инструкция поможет Вам в эксплуатации дизель-генератора. Пожалуйста, внимательно прочтите ее перед тем, как привести механизм в действие.

Необходимо тщательно ознакомиться со всеми мерами предосторожности, чтобы обеспечить наилучшие условия функционирования дизель-генератора. Пожалуйста, всегда держите эту инструкцию под рукой, она поможет Вам в случае возникновения вопросов и проблем. При перепродаже оборудования удостоверьтесь, что эта инструкция передана новому владельцу. GESAN ELECTROGENOS GRUPOS, S.A.

Стремится постоянно улучшать качество своей продукции и регулярно совершенствует предлагаемое оборудование. По этой причине информация, содержащаяся в данной инструкции, может быть заменена на более современную информацию без предварительного извещения. В случае возникновения каких-либо проблем, пожалуйста, обращайтесь к представителю в России – ООО «Абитех» по телефону (495) 234-01-08, e-mail: info@abitech.ru. МЕТКИ На Вашем дизель-генераторе должны быть следующие метки: ОПАСНОСТЬ! – – – ЗАЗЕМЛЕНИЕ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ДИЗЕЛЬГЕНЕРАТОРА Для Вашей безопасности и безопасности других людей заменяйте метки при утере или порче. – – – Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией, чтобы обезопасить себя и окружающих.10/98 2.

Ниже перечислены опасные факторы и меры предосторожности, которые необходимо соблюдать. Руководствуйтесь также местными правилами или нормативными актами, действующими в вашем регионе или в стране.

Убедитесь в том, что контрольная панель хорошо освещена, если Вам приходится эксплуатировать дизель-генератор в неблагоприятных условиях. Управление работой генераторной установки должно производиться только с панели управления. Во избежание случайного пуска двигателя при приведении ремонтных работ отключите провода от стартерной аккумуляторной батареи. Устанавливайте на панель управления соответствующий плакат, запрещающий включение. Убедитесь в том, что Вы знаете, как остановить генератор в случае экстренной необходимости; внимательно ознакомьтесь с панелью управления дизель-генератора.

Наблюдать за работой генераторной установки должен только один человек. Не допускайте к работе с дизель-генератором человека, незнакомого с настоящей инструкцией.

Предупреждайте находящихся поблизости людей о необходимости соблюдать безопасную дистанцию от работающей установки. Не носите свободную одежду и не проходите рядом с работающим оборудованием. Помните о том, что лопасти вентилятора практически не видны, когда двигатель работает. Не разрешайте детям эксплуатировать дизель-генератор без помощи взрослых. Дети и домашние животные должны находиться во время работы генератора на безопасном расстоянии, чтобы избежать ожогов и травм.

Проведите необходимую проверку перед тем, как привести дизель-генератор в действие, чтобы избежать несчастных случаев и повреждения оборудования. Не допускайте работу двигателя со снятыми защитными приспособлениями или кожухами. Во избежание ожогов не открывайте крышку радиатора, когда двигатель горячий, или когда охлаждающая жидкость находится под давлением. Не прикасайтесь к горячим частям установки, например к выхлопным трубам, и не кладите на них горючие предметы. Убедитесь в том, что генератор заземлен, так же как и нагрузка. Не эксплуатируйте дизель-генератор во время дождя или снега во избежание удара электрическим током. Не допускайте попадания влаги на генератор и не работайте с мокрыми руками.

Подключение электростанции должно производиться квалифицированным электриком в соответствии со всеми местными стандартами и правилами. Генераторная установка не должна подключаться к иным источникам тока кроме общественной распределительной сети. В особых случаях, когда предусматривается резервное подсоединение к имеющимся электрическим сетям, такое подсоединение должно производиться только квалифицированным электриком, который должен принимать во внимание различия в работе оборудования в зависимости от того используется ли общественная распределительная сеть или генератор.

Инструкция по эксплуатации дизель-генераторов GESAN с двигателями Lombardini 3/29. Не подключайте дизель-генератор к общей электросети. Неправильно проведенное подключение может послужить причиной поражения током других потребителей общей сети электропитания.

Все работы следует производить при отключенной установке или оборудовании. Не используйте неисправные, плохо заизолированные или временно подсоединенные кабели. Электрическое оборудование (в том числе линии и разъемы) не должны иметь неисправностей. Электрическая безопасность зависит от автоматов выключения специально предусмотренных для генераторных установок. Если эти автоматы подлежат замене, они должны быть заменены на автоматы, имеющие идентичные номинальные значения и характеристики. В силу значительных механических нагрузок необходимо использовать только гибкие стойкие кабели, в резиновой оболочке, соответствующие норме CEI 245-4 или эквивалентные им кабели. С выхлопом двигателя выделяется большое количество теплоты, что может послужить причиной возгорания близко расположенных от установки предметов.

Убедитесь в том, что дизель-генератор работает на безопасном расстоянии от сооружений и другого оборудования (не менее 1 метра). Удалите от генератора все легко воспламеняющиеся предметы. Не прикасайтесь во время работы к мотору или выхлопной трубе, это может привести к серьезным ожогам.

До начала сервисных и инспекционных работ или до начала консервации убедитесь в том, что двигатель остыл. Используемое топливо легко воспламеняемое и летучее. Убедитесь в том, что мотор генератора отключен, а помещение хорошо проветривается, перед тем, как заполнять бак топливом. Не допускайте появления пламени или искр, при заполнении топливного бака. НЕ КУРИТЕ вблизи дизельного генератора. Эксплуатируйте дизель-генератор на ровной и твердой поверхности во избежание утечки топлива.

Мотоцикл – этот тот вид транспорта который выбирают люди. Какому герою можно собрать так же из довольного ограниченного количества деталей. Инструкция лего мотоциклы собирать. Мотоцикл Кая, который можно собрать по схеме LEGO 9441, - это современная боевая колесница, на которой ниндзя огня Кай пускается в погоню. Гоночный мотоцикл - - LEGO® Classic - Загрузи бесплатные инструкции. Чтобы собрать подводный гоночный мотоцикл, или красные и бежевые.

Не заполняйте топливный бак больше максимального уровня. После того, как Вы залили топливо, убедитесь в том, что крышка топливного бака плотно закрыта. Не курите при заливке топлива в бак. Всегда вытирайте разлитое топливо и храните пропитанную топливом ткань в безопасном месте. Избегайте заливать топливо в бак при работающем двигателе (за исключением случаев крайней необходимости). При попадании на кожу топлива под давлением (из инжектора) немедленно обращайтесь к врачу. Дизельное топливо вызывает у некоторых людей кожную реакцию.

Имеется опасность заражения крови. Пользуйтесь защитными перчатками или кремом для рук. Замена топливного фильтра должна осуществляться на холодном двигателе, чтобы избежать возникновения всякой опасности пожара вследствие разбрызгивания топлива на выпускной коллектор. Генератор переменного тока должен быть всегда накрыт, если он размещается под топливными фильтрами. Брызги топлива могут вызвать выход генератора переменного тока из строя.

Используйте только рекомендованные виды топлива. Применение низкокачественного топлива ведёт к повреждению двигателя. Размещайте двигатель таким образом, чтобы предотвратить скопление токсичных газов. Помните, что выхлопные газы генератора ядовиты. Инструкция по эксплуатации дизель-генераторов GESAN с двигателями Lombardini 4/29.

Не эксплуатируйте дизель-генератор в закрытых помещениях. В случае эксплуатации генератора в закрытом помещении необходимо обеспечить соответствующую вентиляцию и вытяжку. При установке агрегата в помещении, оборудованном вентиляцией необходимо соблюдать дополнительные требования по противопожарной и взрывобезопасной защите. Если дизель-генератор эксплуатируется в помещении с повешенным содержанием влаги и пыль, убедитесь в том, что генератор регулярно просушивают и чистят. В случае малейшей неисправности, остановите и обесточьте дизель-генератор.

Выявите и устраните все неполадки перед тем, как вновь подключить установку. Регулярно проверяйте состояние всех электропроводов. В случае обнаружения повреждений, необходимо немедленно отключить установку и устранить неполадки перед повторным запуском генераторной установки. Осторожно обращайтесь с аккумуляторными батареями.

Они выделяют легко воспламеняющиеся газы, поэтому держите их на безопасном расстоянии от огня, искр и сигарет. Во время замены и эксплуатации батарей обеспечьте тщательную вентиляцию. Батареи содержат серную кислоту (электролит), контакт с которой может послужить причиной сильных ожогов глаз и кожи. Во избежание этого, необходимо носить защитную одежду и маску. В случае попадания серной кислоты на кожу или в глаза, промойте большим количеством воды и немедленно обратитесь к врачу.

Помните, что электролит ядовит, поэтому если Вы случайно проглотили его, срочно запейте большим количеством воды И НЕМЕДЛЕННО обратитесь к врачу. Для долива электролита используйте только дистиллированную воду. Использование водопроводной воды приведет к сокращению срока службы батареи. Если уровень электролита превышает максимально допустимый, он может вылиться и стать причиной коррозии двигателя и примыкающих к нему элементов. Тщательно очищайте поверхность, если на него попал электролит. Запрещается менять местами положительные и отрицательные клеммы аккумуляторных батарей при их установке на место. Неправильное подсоединение может повлечь за собой серьезные повреждения электрического оборудования.

При подсоединении необходимо пользоваться электрической схемой. Для очистки двигателя и оборудования запрещается использовать мойку высокого давления, т.к. Это может повредить радиатор, гибкие шланги, электрические составные части дизельгенератора и т.п. Инструкция по эксплуатации дизель-генераторов GESAN с двигателями Lombardini 5/29 III. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Генератор, в соответствии со стандартами SAE, непосредственно сочленён с двигателем. Ротор генератора жестко соединен с маховиком двигателя посредством стальной дисковой муфты. Такая конструкция гарантирует уменьшение вибраций.

Агрегат фиксируется внутри трубчатой сварной рамы (L4-L12) или устанавливается на прочной сварной раме (L20-L30). Крепление агрегата к раме осуществляется с использованием антивибрационных прокладок-демпферов. В комплекте с автоматическими электростанциями поставляются панели автоматического ввода резерва настенного монтажа. Панель ввода резерва может быть удалена от станции на расстояние не более 6-10 м.

Амперметр Частотомер Вольтметр (переключаемый для 3 ф. Электростанций) Счётчик моточасов Лампа подогрева воздуха Кнопка аварийного останова Вольтметр батареи Управляющий контроллер GECO Контрольная панель автоматической станции устанавливается не далее 10 м от ДГУ. – – – Контроллером DSE 4420 комплектуются только электростанции серии AUTO. Современный многофункциональный цифровой управляющий контроллер с ЖК текстовым дисплеем. Позволяет реализовать работу генератора в автоматическом и ручном режимах, обеспечивает подачу сигналов и отработку остановов при наступлении аварийных событий, может использоваться для управления контакторами панели АВР. Конфигурирование контроллера возможно как с передней панели, так и с помощью ПО DSE, для подключения ПК на тыльной стороне контроллера предусмотрен коммуникационный USB-порт. В настоящей Инструкции содержится краткое описание контроллера DSE 4420, для получения более полной информации обратитесь к «Руководству по эксплуатации платы автоматического управления DSE 4420».

3.2.1 ИНТЕРФЕЙС ОПЕРАТОРА – – – Аварийные индикаторы располагаются в правом верхнем углу дисплея, служат для указания аварийного сигнала, активного в настоящий момент. Если активны несколько аварийных сигналов одновременно, обозначающие их индикаторы будут высвечиваться попеременно. Аварийные предупреждения (Alarm Warning) При работе электростанции в режиме, близком к критическому, но не опасном для оборудования, контроллер DSE 4420 подает аварийное предупреждение. Аварийные предупреждения служат для привлечения внимания оператора ДГУ, при нормализации ситуации аварийные предупреждения отменяются, а аварийный индикатор исчезает с дисплея контроллера. Аварийные остановы (Alarm Shutdown) Аварийные остановы могут быть немедленными или с некоторой задержкой следовать за аварийным предупреждением. Нагрузка остается подключенной к генератору.

«Снять» аварию можно нажатием кнопки. Авария фиксируется, и она должна быть устранена до нового включения двигателя. Инструкция по эксплуатации дизель-генераторов GESAN с двигателями Lombardini 11/29 Пороги выдачи предупреждений или совершения аварийных остановов задаются при программировании контроллера, список аварийных сигналов и соответствующих им аварийных индикаторов даны в таблице ниже. – – – Останов с электрическим отключением нагрузки (Electrical Trip) При наступлении события, заданного как Electrical Trip, контроллер размыкает контактор генератора, двигатель глушится по истечению времени, необходимого для его охлаждения. «Снять» сигнал аварии можно нажатием кнопки.

Авария фиксируется, и она должна быть устранена до нового включения двигателя. – – – Электростанция переходит в автоматический режим работы после нажатия кнопки.

На дисплее (при отсутствии аварийных сигналов) должна загореться иконка. Дальнейшая работа ДГУ осуществляется без вмешательства оператора Запуск электростанции При наличии основной сети дизель-генератор находится в режиме ожидания. В случае - пропадания сети - появления сигнала удаленного запуска (Remote Start) или - активации режима автотестирования контроллер отрабатывает заданные временные задержки, если они установлены, и подает сигнал на запуск двигателя. Предусмотрено несколько автоматических попыток запуска двигателя. В случае, если все попытки запуска были неудачными, на дисплее контроллера появится индикатор. При удачном запуске двигателя на дисплее появится индикатор.

Переключение нагрузки на генератор После выхода ДГУ в установившийся режим автоматически подается сигнал на контакторы щита переключения нагрузки, контактор сети размыкается, контактор генератора замыкается, нагрузка оказывается подключенной к ДГУ. Переключение нагрузки на сеть После восстановления основной сети, снятия сигнала удаленного запуска или истечении времени тестирования нагрузка переводится на сеть. Двигатель некоторое время работает на холостом ходу (для охлаждения), после чего отключается питание топливного соленоида и дизель глушится. Ручной режим работы Этот режим работы позволяет запустить и остановить электростанцию вручную и, если необходимо, изменить положение контакторов сети и генератора.

Электростанция переводится в ручной режим работы после нажатия кнопки. Запуск электростанции Для запуска электростанции необходимо нажать кнопку запуска. Дизель-генераторная установка запустится и будет работать вхолостую. В случае, если активирована защита от запуска, на дисплее контроллера появится индикатор, а светодиодный индикатор возле кнопки старта будет мигать.

Инструкция по эксплуатации дизель-генератора gesand

Чтобы запустить двигатель, следует нажать еще раз. Предусмотрено несколько автоматических попыток запуска двигателя. В случае, если все попытки запуска были неудачными, на дисплее контроллера появится индикатор. Переключение нагрузки на генератор Нагрузка переключится на генератор при - пропадании основной сети; – – – После перевода нагрузки на генератор электростанция продолжит работать под нагрузкой вне зависимости от наличия/отсутствия основной сети или наличия/отсутствия сигнала Remote Start on Load. Переключение нагрузки на сеть Переключить нагрузку на сеть можно, если перевести контроллер в режим AUTO, нажав кнопку Выключение электростанции Выключить ДГУ можно двумя путями – нажать кнопку останова (двигатель будет остановлен незамедлительно) или - перевести контроллер в режим AUTO, нажав кнопку. В последнем случае станция остановится, если основная сеть исправна и отсутствует сигнал Remote Start on Load; нагрузка будет переведена на питание от сети. – – – ВНИМАНИЕ!!!.

При отгрузке с завода масляная система двигателя заполнена маслом SAE30, обеспечивающим эксплуатацию электростанции при температуре ОС +4С+35С. Масло SAE30 при температурах ОС ниже 4°C становится вязким, что может сильно затруднить пуск электростанции и повредить элементы двигателя. Вязкость используемого масла должна соответствовать температуре эксплуатации ДГУ. Выше 4°C От -18°C до +4°C Ниже +4°C Использование всесезонных масел при высокой температуре ОС (выше 4°C) приводит к повышенному расходу масла, что может вызвать повреждение двигателя. Если вы всё-таки используете всесезонное масло, проверяйте его уровень чаще, чем обычно.

Используйте только высококачественные смазочные масла, имеющие на таре маркировку о соответствии требованиям стандартов API CF-4/SG, ACEA E2,B2 или MIL-L-46152D/E ВНИМАНИЕ!!!. Выбор правильного масла влияет на ресурс двигателя и его характеристики. Запуск двигателя с низким уровнем масла может привести к серьёзным повреждениям двигателя. Не используйте промывочные или растительные масла. – – – Характеристики топлива Цетановое число.

Влияет на процесс зажигания. Топливо с низким цетановым числом может вызвать проблемы при холодном старте двигателя. Характеризует текучесть топлива. Если вязкость превышает допустимые пределы, нормальная работа двигателя может быть нарушена. Топливо низкой плотности снижает мощность двигателя, слишком плотное топливо увеличивает мощность дизеля и дымность выхлопа.

Содержание серы. Топливо с высоким содержанием серы (не соответствующее Европейским, Северо-Американским и Австралийским стандартам) вызывает преждевременный износ двигателя. Если у Вас имеется в наличии только топливо с высоким содержанием серы, применяйте высокощелочные смазочные масла или производите смену масла чаще: Содержание серы в топливе,% Интервалы смены масла 0.5 норма От 0.5 до 1.0 0.75 нормы 1.0 0.5 нормы Дистилляция.

Указывает на содержание в топливе смесей различных углеводородов. Слишком высокое содержание легких углеводородов отрицательно влияет на процесс сгорания топлива.

Марки дизельных топлив При эксплуатации дизельного двигателя используются топлива трёх марок: Л (летнее) З (зимнее) А (арктическое) Примечание: При температурах ниже 0° С рекомендуется использовать специальное зимнее топливо (низкотемпературное топливо). Оно имеет меньшую вязкость и более низкую температуру образования парафинового осадка.

Парафиновый осадок нарушает прохождение топлива через фильтр. – – – 5.2 Проверка уровня топлива См. Рисунок А) Снимите крышку топливного бака Б) Убедитесь, что уровень топлива в баке достаточен; Г) При необходимости долейте топливо. Соблюдайте осторожность.

Не переполняйте топливный бак. Расстояние между уровнем топлива и верхней поверхностью топливного бака должна быть не менее 1 см. Д) Перед запуском двигателя удалите с электростанции брызги или потёки топлива, если они есть.

НА НЕИСПРАВНОСТИ, ВЫЗВАННЫЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НЕКАЧЕСТВЕННОГО ТОПЛИВА И МАСЛА, ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ! – – – ВНИМАНИЕ!!!. Не подключайте генератор к электросети. Не изменяйте схемы электрических соединений. Не изменяйте скорость вращения двигателя.

Частота и напряжение генератора напрямую связаны со скоростью вращения двигателя. Эти настройки выполняются только на заводе.! ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЙКИ СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ ПРИВОДИТ К ПОТЕРЕ ЗАВОДСКОЙ ГАРАНТИИ!.

Не используйте генераторы для питания таких нагрузок, как компьютеры, серверы, теле-, видео- и радиоаппаратура, а также другое подобное электронное оборудование, особо чувствительное к качеству питающего напряжения. Не подключайте нагрузку, рабочее напряжение которой отличается от напряжения генератора. Избегайте перегрузок генератора: убедитесь, что суммарная потребляемая мощность всех нагрузок не превосходит паспортной мощности генератора; помните, что некоторые типы нагрузок (электродвигатели, насосы, компрессоры и т.д.) имеют повышенную потребляемую мощность в пусковом режиме; не превышайте максимальный разрешенный ток для каждой выходной розетки; с одной фазы трехфазного генератора может быть снято не более 1/3 трехфазной мощности электростанции. допустимый перекос фаз трехфазной электростанции 30%. Не подключайте к бензогегенратору, сварочные аппараты - это может привести к повреждению генератора или сварочного аппарата. Применяйте сварочные агрегаты GESAN (серии GS (бензиновые, ac и dc) и DS (дизельные, dc)). 6.1 Монтаж на месте 1.

Поместите генератор на твердую ровную поверхность. Если генератор эксплуатируется вне помещения, следует предусмотреть его защиту от дождя. Убедитесь, что генератор работает в условиях с минимальной влажностью и пыльностью. Проверьте, чтобы выхлоп двигателя не был направлен на людей.

Если генератор эксплуатируется в закрытом помещении, необходимо - предусмотреть отвод выхлопных газов через трубу подходящего диаметра; - обеспечить принудительную вентиляцию для охлаждения дизель-генератора и забора воздуха на горение. Вокруг генератора должно оставаться место, достаточное для его обслуживания и ремонта (рекомендуется - минимум 1 м). – – –. Убедитесь, что место работы достаточно освещено. Убедитесь в том, что все отверстия генератора и двигателя, предусмотренные для забора и выпуска воздуха свободны. Прежде чем запускать двигатель, убедитесь, что к выходным клеммам или розеткам генератора не подключена нагрузка. Запуск с помощью стартового шнура 1) Переведите рычаг останова в положение ON 2) Возьмите рукоятку троса и медленно тяните до тех пор, пока не почувствуете сопротивление.

Затем резко потяните трос для преодоления сопротивления компрессии и запуска двигателя. Запуск с помощью ключа – – – 5) Двигатель работает 6) Отпустите стартерный ключ. Ключ должен вернуться в положение 1 и находиться там в течение всего времени работы двигателя. Продолжительные циклы запуска могут повредить стартер двигателя.

Для увеличения срока службы стартера производите короткие циклы запуска (20 секунд в минуту). Две неудачные попытки запуска подряд означают неисправность двигателя. Прекратите попытки и попытайтесь обнаружить и устранить неисправность самостоятельно, либо обратитесь в авторизованный сервисный центр.

Инструкция По Эксплуатации Дизель-генератора Gesang

Во время работы двигателя индикатор ОК должен гореть. – – – Сразу же после запуска двигателя генератор начинает вырабатывать электроэнергию.

Производимая электроэнергия может использоваться для электроснабжения 1ф и 3ф потребителей. Для подключения нагрузки используются розетки генератора.

Нагрузка подключается только после выхода ДГУ на устойчивый режим холостого хода. – – – Метод транспортировки электростанции зависит от типа её рамы. Дизель-генераторы, установленные в трубчатую раму, должны перемещаться с использованием двух слингов, как показано на рис.1. Слинги должны быть надежно зафиксированы на раме. Электроустановки, смонтированные на сварной раме, перемещаются с использованием рым-болта, как показано на рис. – – – Для достижения наилучшего качества работы генератора и продления срока его эксплуатации, необходимо регулярно проводить все регламентные работы. Важно четко следовать инструкциям при проведении технического обслуживания.

Мотор и выхлопная труба нагреваются до очень высоких температур и могут стать причиной серьезных ожогов и возгорания. Перед тем, как проводить работы по обслуживанию, необходимо дать остыть генератору в течение не менее 15 минут. Использование при ремонте неоригинальных деталей или деталей от другого оборудования может привести к серьезным повреждениям установки ВНИМАНИЕ!!!. Инструкция по эксплуатации дизельного двигателя Lombardini в части, касающейся ТО, имеет приоритет над настоящей инструкцией.

При наличии расхождений в текстах доверяйте инструкции по эксплуатации двигателя Lombardini. Первые 50 моточасов. Замена масла, замена масляного фильтра А.

Погоны и звания в картинках размеры. Oct 8, 2016 - Смотрите в инфографике АиФ.ru полный перечень войсковых и корабельных воинских званий в порядке их субординации.

Снимите крышку горловины Б. Открутите пробку для слива В.

Слейте масло в подходящую для залива масла. Удалите ука- масла. Заверните пробку. Затель уровня масла. Дальнейшая очистка фильтрующего элемента зависит от его конструктивного исполнения (Б или В).

Фильтрующий элемент бумажного типа (Б) нельзя очищать сжатым воздухом, удалить загрязнения можно, если слегка остучать элемент о твердую поверхность. Фильтрующий элемент картриджного типа элемент может быть очищен струёй сжатого воздуха давлением не более 5 Атм. Если фильтрующий элемент сильно загрязнен и усилия по его очистке не принесли ощутимого результата, установите новый фильтрующий элемент. Инструкция по эксплуатации дизель-генераторов GESAN с двигателями Lombardini 22/29 Осмотр и очистку фильтра производите на хорошо освещенном участке, при необходимости используйте лампу, чтобы своевременно выявить повреждения элемента. При обнаружении повреждения замените фильтрующий элемент на новый. Очистите внутреннюю поверхность корпуса фильтра. Установите фильтрующий элемент, соберите фильтр.

Закрепите верхнюю часть Болты необходимо закручивать последовательно. Каждый из болшкива болтами тов закручивается в несколько приемов. Закручивание произво – – – Каждые 300 часов наработки. Регулировка клапанов (исключая L30, L30auto) Каждые 500 часов наработки (для L30, L30auto). Замена приводного ремня. Регулировка клапанов Замена приводного ремня ВНИМАНИЕ!!!.

Прежде, чем приступить к замене ремня, отключите кабель, присоединенный к положительной клемме АКБ. Установите шкив. Проверьте натяжение ремня. При необходимости – отрегулируйте. Установите наместо защитный экран. Зафиксируйте его должным образом.

Регулировка клапанов и Промывка топливной системы (для L30, L30auto). Для проведения этих работ обратитесь в специализированный сервисный центр. Каждые 1000 часов наработки.

Промывка топливной системы, замена шлангов топливопровода. Замена резинового впускного патрубка воздушного фильтра сухого типа Для проведения этих работ обратитесь в специализированный сервисный центр. Каждые 2500 часов Частичный ремонт Для проведения этих работ обратитесь в специализированный сервисный центр. Каждые 5000 часов Капитальный ремонт Для проведения этих работ обратитесь в специализированный сервисный центр.

– – – ВНИМАНИЕ!!!. Инструкция по эксплуатации дизельного двигателя Lombardini в части, касающейся ТО, имеет приоритет над настоящей инструкцией. При наличии расхождений в текстах доверяйте инструкции по эксплуатации двигателя Lombardini. Похожие работы: « USB адаптер 150Мбит/с. Данный Wi-Fi USB адаптер имеет следующие преимущества перед стандартным адаптером стандарта 802.11b/g 54Мбит/с – большую.» « ПРОКЛЯТАЯ ШКОЛА Твердит мне мама, что нельзя Глядеть подолгу в зеркала, Не то посмотрит на меня Девочка-ведьма из-за стекла, И о запретном мне шепнет Кроваво-красный рот! Сара Морган.» « июня 2.» « 'Видеонаблюдение' в ЛК для существующих абонентов 1.2. Заказ услуги 'Видеонаблюдение' с сайта Vega для новых клиентов 2.

Gesan

Добавление камеры 2.1. Подключение IP-камеры через маршрутизатор 2.2. Под.» « деятельности Брянского государственного университета имени академика И.Г. Петровс.» « В МАЛЫХ ГРУППАХ SOFTWARE FOR TRAINING IN SMALL GROUPS emiliyasamsonova@mail.ru ФГАО.» « У.Подготовлено для: ОГЛАВЛЕНИЕ Введение 1. Особенности потребительского поведения целевой аудитории 1.1.

Характеристика це.» « СПЕКТРОСКОПИИ С.И. Володарская, К.И. Карасик, Е.В. Новицкая, И.Н.

Фокина МГТУ им. Баумана, Москва, Россия e-mail: siv.» « (092) ББК 39.62 К68 Консультант Адриан Васильевич РУДОМИНО Научный и литературный редакто.».

Дизельгенератор Gesan Испанская компания Gesan была основана в 1986 году как организация по производству. С момента создания целью компании Gesan выступает изготовление высококачественных дизельгенераторов широкого спектра мощности, которые могут быть востребованными самыми изысканными пользователями. С 1992 года компания Gesan занялась экспортом своей продукции на международный рынок. Сейчас 70% производимых дизельгенераторов Gesan изготавливаются для Европейских и Американских потребителей.

За не долгое время своего существования фирма Gesan развилась до современной высокотехнологичной компании, дизельгенераторы которой используются более чем в 90 странах мира. Центр компании Gesan располагается в городе Сарагоса, а производство площадью 94 000 м2 находится в городе Мюэль. Опыт работы, применение революционных технологий, использование только высококачественных деталей и узлов европейского производства, всеобъемлющий процесс контроля качества выпускаемой продукции на всех стадиях производства позволяют компании Gesan создавать надежные дизельные генераторы, которые соответствуют всем современным требованиям.

Компания Gesan получила сертификат, гарантирующий, что её деятельность в области создания дизельных генераторов осуществляется в соответствии с нормами международного стандарта ISO 9001:2000. На Российском рынке представлены дизельгенераторы, осветительные мачты и сварочные генераторы Gesan. Все дизельгенераторы Gesan подвергаются полному предпродажному тестированию. Дизельгенераторы Gesan DPA с двигателем Perkins Генераторы Gesan DPA оснащены дизельными двигателями Perkins с 1 500 оборотами в минуту и жидкостным охлаждением. В комплект поставки дизельного двигателя Perkins входят радиатор, фильтры для воздуха и топлива.

Модификация регулятора скорости на дизельном генераторе Gesan DPA зависит от модели дизельного двигателя Perkins. Дизельгенераторы Gesan DPA оснащаются синхронными генераторами 230/400В, 50 Гц. В установленных электрических генераторах находится устройство для автоматического электронного изменения выходного напряжения, что дает в в процессе работы высокую стабильность электрического тока на выходе. Управляющий контроллер дизельного генератора Gesan DPA осуществляет автоматический запуск установки в случае отключения основной сети, а так же передает сигнал к панели автоматического ввода резерва (сокращенно АВР) для запитки внутренней сети от дизельного генератора.

После появления электричества во внешней сети, автоматически к ней подключается внутренняя сеть, в этот момент дизельный двигатель глушиться, а генератор автоматически переходит в режим отслеживания за внешней электрической сетью. Контроллер дизельгенератора Gesan DPA осуществляет отслеживание параметров работы установки и останавливает ее в случае высокой температуры охлаждающей жидкости, низкому уровню охлаждающей жидкости, низкому давлению масла в системе, неудачному старту дизельного двигателя. Контроллеры всех дизельгенераторов Gesan DPA имеют различные порты для подключения, например USB и DPA 35E. Дизельгенераторы Gesan DPA оснащены подогревателем охлаждающей жидкости. Статический электронный зарядный механизм аккумуляторного блока.

Пособие содержит подробные сведения по ремонту и регулировке механизмов двигателя Icuzu, систем смазки, охлаждения, турбонаддува, запуска и зарядки. Двигатель isuzu c240 инструкция. Руководство по эксплуатации, ремонту и техническому обслуживанию дизельных двигателей Исудзу 4JA 1 ( 2,5 л), 4JB 1 ( 2,8 л), 4JB 1-T ( 2,8 л), 4JB 1-TC ( 2,8 л), 4JC 1 ( 2,3 л), 4JG 2 ( 3,1 л) и 4JG 2-TC ( 3,1 л), устанавливавшихся на Isuzu Trooper, Isuzu Bighorn, Opel Monterrey, Isuzu MU, Isuzu Rodeo, Isuzu Faster, Isuzu Elf / Nissan Atlas, Isuzu N-series, а также китайских автомобили: Faw, Foton, Chang Feng, Great Wall, Tianma и различную спецтехнику. Подробно рассмотрена конструкции различных ТНВД, процедуры разборки, ремонта и регулировки всех элементов топливной системы, и ремонт.

Аккумуляторный блок с ключом-размыкателем (для дизельгенератора Gesan DPA 150E и выше – эту роль выполняет необслуживаемая аккумуляторная батарея типа AMG). Встроенный топливный бак с датчиком уровня топлива. Виброизолирующие опоры между дизельным двигателем, генератором и несущей рамой дизельгенератора Gesan DPA. Дизельгенератор оснащен промышленным глушителем с характеристиками - 9 (11) dBA до дизельного генератора Gesan DPA 700E включительно. Дизельгенераторы Gesan от модели DPA 800 и выше оснащаются резидентным глушителем - 35 (40) dBA.

Все модели дизельгенераторов Gesan DPA снабжены автоматическим защитным выключателем. У каждого дизельгенератора Gesan DPA имеется кнопка аварийного останова.